For new beginnings
Chosen for you by / Scelta per voi da La Redazione di InTheNet (translation into German by / traduzione in tedesco di Till Bögelsack)
GENESIS CCXXV
In the beginning of the end,
all was void and without form.
Upon the face of the infinite void
presided God. All was good, all
was peace.
The infinite void was dark and cool,
calm and safe and God saw that this was good.
He loomed in the darkness
and could feel it to be holy,
a place of divine and infinite potential.
The joy he felt in the arms
of limitless potential aroused him
to light up the skies with stars
and brilliantly aligned planets
creating universes upon universes.
And in God’s reverie,
the darkness was impregnated.
Having swelled, the darkness
gave birth to the light
and day and night were formed,
taking turns in a dance
while the heavens celebrated.
It was divine order
and God saw the order
to be eternal.
The eternal was what made God most proud.
And with this thought God rested.

Pamela
Für neue Anfänge
Wortwörtliche Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche. Aus dem englischen Original von Pamela Goldman
GENESIS CCXXV
Am Anfang des Endes,
War alles Eigenschaftslosigkeit und ohne Form,
Und auf dem Gesicht der unendlichen Eigenschaftslosigkeit,
Thronte Gott. Alles war gut, alles
war Friede.
Die unendliche Weite ohne Eigenschaft war dunkel und kühl,
Ruhig und sicher und Gott sah, dass es gut war.
Er hebte in der Dunkelheit,
Und fühlte deren Heiligkeit,
Ein Ort von Göttlichkeit und endlosem Potenzial.
Die Freude konnte er fühlen in den Armen
Des unendlichen Potenzials, und das erfüllte Gott,
Um den Himmel zu erleuchten mit Sternen,
Und brillianten, gliedernden Planeten,
Schuf Gott Universum um Universum.
Und in Gottes Reverie,
Wurde die Dunkelheit befruchtet,
Schwoll die Dunkelheit,
Gebar das Licht,
Und Tag und Nacht wurden geformt,
Wechselten Ränge im Tanz,
Während die Himmel feierten.
Es war göttliche Ordnung,
Und Gott sah diese Ordnung,
Als Ewigkeit.
Das Ewige war das, was Gott den größten Stolz erbrachte,
Und mit diesem Gedanken ruhte Gott.
Friday, October 17, 2025 / Venerdì, 17 ottobre 2025
On the cover and in the poem: A picture by Pamela J. Goldman (all rights reserved) / In copertina e nel poema: Foto di Pamela J. Goldman (tutti i diritti riservati)

